بازاریابی با طعم محتوا

در این وبلاگ من می خواهم حاصل مطالعات و تجربیات خودم و دیگران را در حوزه بازاریابی محتوا و تولید محتوا به شما ارائه دهم.

بازاریابی با طعم محتوا

در این وبلاگ من می خواهم حاصل مطالعات و تجربیات خودم و دیگران را در حوزه بازاریابی محتوا و تولید محتوا به شما ارائه دهم.

۲۷
بهمن
۰۲

قرآن کتاب آسمانی است که متاسفانه خیلی ها از دریافت مفاهیم ناب آن بی بهره مانده اند و شاید ان طور که باید نتوانسته اند از آن بهره ببرند در حالی که این کتاب آسمانی برای سعادت و راهنمایی ما فرستاده شده است اما کاربردهای فرعی آن [گذاشتن روی طاقچه، ردشدن مسافر از زیر آن، دست گذاشتن روی آن و قسم خوردن، گرفتن بالای سر عروس و .....] بسیار بیشتر از کاربرد اصلی آن است.

برای درک و فهم آن در راه بیشتر نداریم یا باید سال ها وقت بگذاریم و زبان عربی را مثل زبان مادری یاد بگیریم که برای عموم امکان پذیر نیست و یا باید یک ترجمه روان و قابل فهم از آن بخوانیم، ولی متاسفانه بسیاری از ترجمه های مشهور هم، با زبان و فهم عامه مردم فاصله زیادی دارد و از اصطلاحات سنگین و ثقیل استفاده شده است.

در ادامه می خواهم یک ترجمه روان و خواندنی از قرآن را معرفی کنم و داستان آشنایی خودم با آن را بگویم.

یک روز صبح جمعه که داشتم ویدئوی آموزشی ویرایش و درست نویسی با تدریس استاد با سواد و دوست داشتنی آقای مهدی صالحی را می دیدم به بحث "حصر منفی، برگرفته از عربی" رسیدم و آنجا ایشان ترجمه آیه 6 یونس را از دو منرجم، یک مترجم نامدار و ترجمه علی ملکی را مقایسه می کردند برای اولین با بود که با یک چنین ترجمه با روانی مواجه شدم و وقتی بررسی کردم متوجه شدم نسخه صوتی آن هم موجود است.

در ادامه استاد مهدی صالحی داستان آقای ملکی و شروع ترجمه قرآن را از زبان مترجم بیان کردند که در ادامه عینا به آن می پردازم.

داستان شروع ترجمه خواندنی قرآن از زبان علی ملکی

یک روز قرآنی را به دست دخترم دادم که ترجمه آن را بخواند وقتی خواند، گفت که چیز زیادی از آن متوجه نشده است وقتی خودم نرجمه را بررسی کردم متوجه شدم که درک متن عربی آن بسیار آسان تر و قابل فهم تر از ترجمه فارسی آن است بنابراین جرقه اولیه ای شد برای اینکه ترجمه روان آن را شروع کنم بسیاری از کارهایم را رها کردم و شروع به ترجمه خواندنی قران نمودم 7 سال طول کشید تا توانستم ترجمه را با اتمام برسانم و بعد از 2 سال زمان صرف ویراستاری آن شد و بهبود آن همچنان ادامه دارد.

معرفی علی ملکی مترجم ترجمه خواندنی قرآن

علی ملکی متولد اراک است که هم اکنون حدود 54 سال دارد و متولد حدود 1348 است (سن و تاریخ تولد دقیق را نمی دانم) ایشان در حوزه علمیه قم درس خوانده اند و و حدود 15 سال در عرصه تحقیق و پژوهش فعالیت کرده اند و به زبان های عربی و انگلیسی تسلط دارند.

 

اگر می خواهید بیشتر با علی ملکی و ترجمه خواندنی قرآن آشنا شوید خبرگزاری فارس در سال 1399 مصاحبه ای با ایشان انجام داده است که در لینک زیر می توانید آن را مطالعه نمایید.
مصاحبه با علی ملکی مترجم قرآن

. اگر باز هم می خواهید بیشتر بدانید رجوع کنید به لینک زیر

اطلاعات بیشتر

 

سایر منابع

دوره غیرحضوری ویرایش و درست‌نویسی موسسه ویراستاران (+)

  • رضا جلالت
۰۹
بهمن
۰۰

تبلیغ نویسی

 

گویند روز پادشاهی در خواب دید تمام دندان‌هایش ریخته‌اند و دندانی ندارد صبح پریشان حال از خواب بلند شد و دستور داد معبران سلطنتی را به حضورش بیاورند معبر آمد و بعد از شنیدن خواب پادشاه گفت خواب شما تعبیر بر آن دارد که تمامی بستگان شما خواهند مرد و شما بعد از اینکه همه آن‌ها را از دست دادید از این دنیا می‌روید پادشاه برآشفت و دستور داد تا جلاد گردن معبر را بزند و دستور داد تا معبر دیگری به حضورش بیاید معبر دوم بعد از شنیدن خواب پادشاه با خوشحالی گفت سرورم به شما بشارت می‌دهم که عمر طولانی خواهید داشت و سالیان سال در این دنیا حکمرانی خواهید کرد و عمر شما از تمامی نزدیکانتان بیشتر خواهد بود پادشاه از این سخن معبر شادمان گردید و دستور داد صد سکه طلا به او بدهند یکی از ملازمان پادشاه به او گفت سرورم هر دوی این معبران که یک حرف را زدند پس چرا شما اولی را گردن زدید و به دومی پاداش دادید پادشاه گفت می‌دانم ولی لحن گفتار و کلمات معبر دوم زمین تا آسمان با معبر اول تفاوت داشت هرچند هر دو یک حرف را زدند.

ابن یمین فریومدی بزرگ‌ترین قطعه سرای ایران در قرن هفتم در اشعاری می‌گوید:

دانه فلفل سیاه و خال مه رویان سیاه   ***    هر دو جان‌سوزند، اما این کجا و آن کجا

تیغ جلادان کج است و ابروی دلدار کج   ***  هر دو خون ریزند، اما این کجا و آن کجا

مرده‌ای در حال غسل و دلبری در توی حوض   ***  هر دو عریان‌اند، اما این کجا و آن کجا

چکمه پای مهین و چکمه شمر لعین   ***   هر دو پاپوش‌اند، اما این کجا و آن کجا

شکر مازندران و شکر هندوستان   ***   هر دو شیرین‌اند، اما این کجا و آن کجا

مردم دریا کنار و مردم دروازه غار   ***   هر دو عریان‌اند اما این کجا و آن کجا

شعر حافظ شعر و شعر ماست شعر   ***   هر دو تا شعرند، اما این کجا و آن کجا

 

امروزه با اهمیت یافتن بازاریابی محتوایی و تولید محتوا کسب‌وکارها به دنبال تولید محتوای مؤثر و کاربرپسند هستند از آنجایی متن پایه و اساس تولید محتوا است تبلیغ‌نویسی و متن نویسی برای کسب‌وکارها اهمیت به سزایی دارد کلمات درست و صحیح می‌توانند جریانی از پول و ثروت را به سمت کسب‌وکارها سرازیر کنند و در مقابل کلمات نامناسب می‌توانند کسب را به زیر تیغ جلاد ببرند.

کسب‌وکارها باید توجه ویژه‌ای به محتوای منتشر شده از کسب‌وکارشان داشته باشند و همواره سعی کنند با انتخاب کلمات و جملات سنجیده با مخاطبان خود در ارتباط باشند.

 

  • رضا جلالت
۱۷
آبان
۰۰

من

همه ما در زندگی دچار یک سری خطاهای عمیق شناختی هستیم که این خطاها بعضا از باورهای نادرست ما نشات می گیرند باورهایی که از کودکی با ما بوده اند و ریشه در عمق وجود ما دوانده اند.

تایید طلبی یکی از افت هایی است که خیلی ها درگیر آن هستند و زندگانی شان تحت تاثیر این پدیده قرار گرفته است به طوری که برای خیلی ها نظر و عقیده دیگران بیشتر از نظر و عقیده خودشان اهمیت دارد.

گویند روزی جمعی از قورباغه ها از جنگلی می گذشتند که در هنگام عبور دو قورباغه در گودالی نسبتا عمیق افتادند و تمام سعی خود را می کردند تا از آن گودال به بیرون بیایند بقیه قورباغه ها اطراف گودال بودند و به آنها می گفتند که سعی آنها بی فایده است و نمی توانند از گودال بیرون بیایند و در نهایت یکی از آنها مایوس شد و و به ته گودال افتاد ولی قورباغه دیگر تمام تلاش خود را انجام داد و در نهایت از آن گودال بیرون آمد و بقیه قورباغه ها با تعجب گفتند مگر صدای ما را نمی شنیدی و متوجه شدند که آن قورباغه ناشنوا بوده و در تمامی مدت فکر می کرده که دیگران او را تشویق می کنند.

 بعضی وقت ها ما هم باید در مقابل حرف ها و نظرات دیگران ناشنوا باشیم و گرنه عاقبتی جز فنا در انتظارمان نیست آن چیزی که می تواند برای ما تعیین کننده باشد سعی و تلاش خودمان است ملک الشعرای بهار در شعر چشمه و سنگ به خوبی به این موضوع اشاره می کند و آن را شرح می دهد.

چشمه ای که از دل کوهسار جدا شده است و در مسیر خود به سنگی سرسخت برخورد می کند و در ادامه ملک الشعرا می گوید.

بقیه را در ادامه مطلب بخوانید.

  • رضا جلالت
۱۵
مرداد
۰۰

کتاب کار عمیق

کتاب کار عمیق کتابی در حوزه توسعه فردی و شناخت مسیر است که توسط کال نیوپورت نوشته شده و احسان قرخانی به ترجمه آن پرداخته است و نشر میلکان نیز آن را چاپ کرده است نیوپورت در این کتاب به قدرت کار عمیق پرداخته و به تغییرات در تکنولوژی و سبک ارتباطات می پردازد.

در دنیای رقابتی امروز با وجود تکنولوژی ارتباطات، ارتباط گرفتن با متخصصین هر حوزه کار سختی نیست و شرکت ها و موسسات می توانند به نیروهای متخصص و برتر هر حوزه دسترسی داشته باشند.

در بخشی از کتاب به مفهوم اقتصاد نوین و افرادی که در این اقتصاد می توانند موفق باشند پرداخته و آنها را به سه دسته تقسیم بندی کرده است.

دسته اول: آنهایی که قادرند با ماشین های هوشمند خوب و خلاقانه کار کنند.

دسته دوم: آنهایی که در کار خودشان بهترین هستند .

دسته سوم: آنهایی که به سرمایه کلان دسترسی دارند .

کال نیوپورت در این کتاب به بررسی این سه دسته می‌پردازد در مورد دسته سوم او هم اشاره به این مورد می کند که هیچ گونه چوب جادویی برای رسیدن به سرمایه کلان وجود ندارد اما می‌توان در صورت نداشتن سرمایه کلان به دو دسته دیگر ملحق شد اما چطور و چگونه می توان در این دو دسته جای گرفت دو مهارتی که در اقتصاد نوین برای پیوستن به این  دو دسته وجود دارد  عبارتند از  1)مهارت یادگیری زود و سریع چیزهای سخت و 2) یادگیری تولید محصول سطح بالا چه به لحاظ کیفیت و چه به لحاظ سرعت

کتاب کار عمیق در واقع راهنمای اصول رسیدن به موفقیت در دنیای پرآشوب امروز است که در آن افراد باید بتوانند با تمرکز بر روی یک کار به صورت عمیق و اصولی آن را یاد بگیرند تا بتوانند در یک حوزه بهترین بوده و در اقتصاد نوین حرفی برای گفتن داشته باشند.

شاید یکی از بهترین الگوها برای این کار الگوی T باشد  که در آن به این مورد اشاره می شود که فرد در تمامی حوزه ها اطلاعات عمومی را داشته باشد ولی در یک حوزه به صورت عمیق و متمرکز کار کند تا تبدیل به یک متخصص شود.

در ادبیات معاصر نیز ملک‌الشعرای بهار در شعر زیبای چشمه و سنگ به اهمیت کار عمیق اشاره می کند او با استعاره به چشمه ای اشاره می کند که از دل کوه جدا می شود  و در مسیر خود به سنگی بر می خورد، سنگ در برابر جریان آب ایستادگی کرده و اجازه روان شدن به چشمه را نمی دهد و در نهایت شعر به اینجا می‌رسد که ملک الشعرای بهار بیتی به این مضمون می سراید.

بسی کندوکاوید و کوشش نمود    که از آن سنگ خارا رهی برگشود.

و در نهایت شعر با این بیت به اتمام می رسد.

گرت پایداری است در کارها  شود پیش تو سهل دشوارها.

فایل صوتی مطلب را می توانید از طریق آیکون زیر دانلود کنید.

آیکون دانلود

 

  • رضا جلالت